Retos en la producción de tutoriales de HD en contextos hispanohablantes

Date:

The Programming Historian inició en 2011 la publicación de tutoriales en abierto y revisados por pares dirigidos a humanistas que desean aprender técnicas computacionales para su investigación y enseñanza en inglés. Cinco años más tarde, en 2016, un nuevo equipo de editores comenzó la traducción de dichos tutoriales para hacerlos accesibles al mundo hispanohablante, proponiendo además cambios editoriales como la contextualización de materiales para una audiencia global. Más recientemente, este equipo propuso incentivar la producción de tutoriales originales en español con un llamado y un taller de escritura de tutoriales.

Si bien las estrategias de divulgación de los tutoriales traducidos han sido un éxito - como demuestra, por ejemplo, un total de 13,167 visitas en el último mes (octubre de 2018)-, la recepción de propuestas para la publicación de tutoriales originales en español no lo está siendo tanto. Esta ponencia explora algunos de los factores económicos, tecnológicos, culturales e institucionales que ayudan a explicar los incentivos y barreras para que los investigadores de habla española se involucren en la producción de tutoriales en español. Las preguntas que guían este análisis son: ¿Qué barreras impiden a los investigadores de lengua española, que desarrollan su trabajo en Latinoamérica, Estados Unidos o España, escribir y publicar tutoriales? Más ampliamente, ¿Cómo afectan las brechas digitales en acceso, uso, competencias y beneficios asociados a las TIC, y la existencia incipiente de infraestructuras digitales para investigación, el desarrollo de las humanidades digitales en español? ¿Qué papel cumplen las barreras culturales y de índole político como la falta de reconocimiento académico o la ausencia de una tradición interdisciplinar en el campo de las Humanidades Digitales? Esta presentación plantea una reflexión sobre los retos de producir contenidos sobre herramientas y métodos digitales en las humanidades en español y, claro, en un proyecto cuyo enfoque principal ha sido la audiencia anglosajona. Por un lado, presentaremos las estrategias que el equipo editorial ha promovido para promover el acceso, la diversidad y la escritura para audiencias globales. Analizamos algunos ejemplos de traducción de tutoriales de metodologías para la extracción y el análisis de datos (Topic Modeling o R) así como de la publicación de material digitalizado (Omeka), y la importancia de su adaptación del inglés al español con las audiencias y contextos hispanohablantes en mente. Por otro lado, y principalmente, reflexionaremos sobre cómo la desigualdad de recursos, diversidad de intereses y la consolidación de programas HD plantea, desde nuestra experiencia, una relación diferente con las herramientas y metodologías digitales en contextos de investigación en habla hispana. Para ello analizamos los resultados del taller de escritura de tutoriales para The Programming Historian, llevado a cabo en Bogotá en agosto de 2018 y en el cual participaron 22 investigadores de toda América con propuestas para la escritura de tutoriales originales en español.

Presentación con Drs. María José Afanador-Llach y Antonio Rojas Castro.

Las diapositivas de la presentación están disponibles en PDF aquí